Page 139 - Zbornik 39
P. 139

39/2016      FRAZEMI BOSANSKOG JEZIKA IZ RELIGIJSKOG..              139

               se ime upotrebljava na više mjesta u Kur’anu, a jedna od njih je u suri Ez-Zumer
               u četvrtom ajetu.











                     „Da je Allah htio imati dijete, On bi izabrao od onih što stvara onoga koga On
               hoće! Slavljen neka je On! On, Allah, jedan je, On nad svime bdije!“ (Ez-Zumer, 4)

                     Značenja ovih frazema su: razbiti kahar – otkloniti tugu; skinuti kahar sa
               srca – osloboditi se briga; kahar učiniti nekoga – nanijeti bol nekome. Sva tri fraze-
               ma mogu se dovesti u direktnu vezu sa značenjem Božijeg imena Kahar – Onaj koji
               nadvladava, međutim, frazem ne mora nužno biti povezan s prijevodom Kur’ana,
               ali se ne može poreći činjenica da je riječ o Božijem imenu što je čini mogućim
               motivom za očuvanje. Također, ne treba zaboraviti viševjekovni doticaj bosansko-
               ga i orijentalnih jezika, te se ovi frazemi mogu tumačiti kao prevodni akvivalenti
               iz jezika porijekla.
                     Metaforično transponiranje omogućeno je konceptualnom metaforom DU-
               HOVNA STANJA SU FIZIČKI ENTITETI/PROSTORI, kao što smo vidjeli da
               je slučaj i s frazemom imati haufluk na očima. Odnosno, u prvom slučaju tuga se
               poima putem tačno definiranog predmeta koji se može razbiti. U drugom slučaju,
               srce se poima kao prostor u koji se smješta neki entitet/ predmet koji je također
               lomljive prirode i koji je moguće odstraniti.
                     Treći slučaj upotrebe lekseme kahar je u nešto drukčijoj semantičkoj sfe-
               ri. Naime, riječ je o (emocionalnom) prostoru u koji se smješta određena osoba.
               U kakvoj su vezi ova tri frazema sa značenjem koje se njeguje u svetoj tradici-
               ji islama? Sva su tri frazema formirana oko značenja negativnih osjećanja koja
               mogu preplaviti osobu. Kahar podrazumijeva stanje posmatrano bez Onoga koji
               nad njim vlada. S obzirom na to da je, u islamskoj svetoj tradiciji, Bog gospodar i
               unutrašnjih previranja individue, On je u mogućnosti otkloniti unutrašnje pa i ako
               je negativno. Ovakvom upotrebom lekseme kahar pojedinac indirektno uključuje
               Boga u razrješenje vlastitih emocionalnih tegoba priznajući Višu volju koja vla-
               da nad emocionalnim izazovom. Frazem kahar učiniti nekoga konstruiran je oko
               semantičke sfere glagola nadvladati, tj. nanijeti nekome bol nadvladavanjem i u
               kontekstu Božijeg imena znači zanemarivanje granica njegovanja dobrih ljudskih
               odnosa. Pojedinac, dakle, dopušta da nadvlada negativno.
   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144