Page 139 - Zbornik 39
P. 139
39/2016 FRAZEMI BOSANSKOG JEZIKA IZ RELIGIJSKOG.. 139
se ime upotrebljava na više mjesta u Kur’anu, a jedna od njih je u suri Ez-Zumer
u četvrtom ajetu.
„Da je Allah htio imati dijete, On bi izabrao od onih što stvara onoga koga On
hoće! Slavljen neka je On! On, Allah, jedan je, On nad svime bdije!“ (Ez-Zumer, 4)
Značenja ovih frazema su: razbiti kahar – otkloniti tugu; skinuti kahar sa
srca – osloboditi se briga; kahar učiniti nekoga – nanijeti bol nekome. Sva tri fraze-
ma mogu se dovesti u direktnu vezu sa značenjem Božijeg imena Kahar – Onaj koji
nadvladava, međutim, frazem ne mora nužno biti povezan s prijevodom Kur’ana,
ali se ne može poreći činjenica da je riječ o Božijem imenu što je čini mogućim
motivom za očuvanje. Također, ne treba zaboraviti viševjekovni doticaj bosansko-
ga i orijentalnih jezika, te se ovi frazemi mogu tumačiti kao prevodni akvivalenti
iz jezika porijekla.
Metaforično transponiranje omogućeno je konceptualnom metaforom DU-
HOVNA STANJA SU FIZIČKI ENTITETI/PROSTORI, kao što smo vidjeli da
je slučaj i s frazemom imati haufluk na očima. Odnosno, u prvom slučaju tuga se
poima putem tačno definiranog predmeta koji se može razbiti. U drugom slučaju,
srce se poima kao prostor u koji se smješta neki entitet/ predmet koji je također
lomljive prirode i koji je moguće odstraniti.
Treći slučaj upotrebe lekseme kahar je u nešto drukčijoj semantičkoj sfe-
ri. Naime, riječ je o (emocionalnom) prostoru u koji se smješta određena osoba.
U kakvoj su vezi ova tri frazema sa značenjem koje se njeguje u svetoj tradici-
ji islama? Sva su tri frazema formirana oko značenja negativnih osjećanja koja
mogu preplaviti osobu. Kahar podrazumijeva stanje posmatrano bez Onoga koji
nad njim vlada. S obzirom na to da je, u islamskoj svetoj tradiciji, Bog gospodar i
unutrašnjih previranja individue, On je u mogućnosti otkloniti unutrašnje pa i ako
je negativno. Ovakvom upotrebom lekseme kahar pojedinac indirektno uključuje
Boga u razrješenje vlastitih emocionalnih tegoba priznajući Višu volju koja vla-
da nad emocionalnim izazovom. Frazem kahar učiniti nekoga konstruiran je oko
semantičke sfere glagola nadvladati, tj. nanijeti nekome bol nadvladavanjem i u
kontekstu Božijeg imena znači zanemarivanje granica njegovanja dobrih ljudskih
odnosa. Pojedinac, dakle, dopušta da nadvlada negativno.