Page 154 - Zbornik 39
P. 154

154                           Fuad Baćićanin                     39/2016

               kazivanjem. U ovim prijepisima ima dosta neujednačenosti i različitih verzija i
               ne može se sa sigurnošću zaključiti da li je neki od sačuvanih rukopisa originalni
               zapis Sulejmana Tabakovića. Zbog svoje popularnosti u narodu i brojnih prijepisa,
               rukopisi i ove Tabakovićeve kaside su se nalazili kod mnogih alhamijado pjesnika,
               ali i u mnogim porodičnim bibliotekama.
                     Prijepis  koji  je  korišten  za  analizu  i  pisanje  ovog  rada  ima  216  stihova,
               odnosno 108 bejtova. Na prijepisu su uređene margine koje označavaju granične
               linije stihova. Između dva stiha su također margine, a u prostor između njih je
               izvršena numeracija bejtova. Prijepis ima osam ispisanih strana. Kako je čuvan
               među  ostalom  rukopisnom  ostavštinom  alhamijado  pjesnika  Nazifa  Šuševića
               može se pretpostaviti da je Šušević izvršio prijepis ove kaside. Međutim, rukopis u
               njemu koji nosi naslov Kasida Ibrahim, razlikuje se od rukopisa ostale Šuševićeve
               rukopisne ostavštine. Vizuelno on liči na rukopise Nazifa Šuševića, pisana su dva
               stiha u redu koja se odvajaju marginama između kojih su upisani brojevi distiha
               (bejtova), ali je činjenica da su na isti način pisani i Mevlud kao i Dinski nasihat Arifa
               Sarajlije, pa se može izvesti zaključak da je ovo samo bio način pisanja mevluda i
               kasida alhamijado pjesnika iz Novog Pazara, po uzoru na pisanja mnogih divanskih
               i alhamijado pjesnika, ali i najstarijeg i najpoznatijeg Mevluda Sulejmana Čelebije,
               a da bi ovaj rukopis mogao biti možda i originalni zapis Sulejmana Tabakovića.
                     Više je prijepisa ove Tabakovićeve kaside. Abdurahman Nametak je pronašao
               i pisao o prijepisu koji se čuva u biblioteci JAZU u Zagrebu. Ovaj prijepis ima 159
               stihova. Bećović spominje prijepis iz porodične biblioteke Saliha Tahirovića koji
               ima 360 stihova, koji nisu odvojeni u strofama i stihovi nisu numerisani. Kako
               je izvršen prema Čauševićevom sistemu pisanja arebice to ukazuje da je novijeg
               datuma. Još jedan prijepis ove pjesme koji nosi naslov Ibrahim terzija, a koji je za
               analizu koristio Alen Kalajdžija, ima 145 stihova, a sačinio ga je Ibrahim Balić iz
               mjesta Ustirama kod Prozora. Svi ovi prijepisi koji se nalaze u različitim krajevima
               našeg govornog područja upućuje na podatak da je ova kasida bila veoma popularna
               i široko rasprostranjena.
                     Prijepis koji je korišten za ovaj rad, a koji je pronađen među rukopisnom
               ostavštinom  Nazifa  Šuševića,  nije  napisan  prema  jedinstvenom  sistemu
               Čauševićeve arebice, što nas upućuje na zaključak da je nastao prije utvrđivanja
               jedinstvene forme arebice i da je stariji od ostalih prijepisa ove kaside koje smo u
               radu spomenuli i koji su do danas pronađeni. Kompletan je i dobro je očuvan. Čitak
               je i vokaliziran.
                     Kasida Ibrahim Sulejmana Tabakovića je puna savjeta koji se nižu jadan
               za  drugim. Autor  se  obraća  Ibrahimu  terziji  –  krojaču  kome  upućuje  savjete  o
               ponašanju i odnosu prema vjeri. Autor se obraća vršnjaku, ne djetetu, obraća se
               najbližem koga naziva bratom. Obraća se bilo kojem Ibrahimu, bilo kojem čovjeku.
               Savjeti su jasno izraženi, otvoreni i direktni, a Kasida počinje pozivom na pažljivo
               slušanje.
   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159