Page 3 - Gurdijeva kasida Prijevod
P. 3

18. Ķırımzı erġuvān zanbaķ zaġafrān u nigār zülfi
                     Gümiş altun demür cevher olur zātında bunlarun
                          Crvenog rogača, zambaka, šafrana i nigarzulfua
                          Srebra, zlata, gvožđa, dragulja ima u njima.

               19. Ķaribinde anun İbre dinür bir nehr-i ā‛zam var
                     Sana vasf itmege ķābil degül anun şmeklerin
                          Blizu njega Ibar zvana jedna velika rijeka ima
                          Tebi opisati nemoguće je ribe njene.

               20. Dahı hem dört ulu der-bend boġazı dörd cevānibde
                     Olur ammā zemini düz direm çārsū vü bāzārun
                          Na četiri strane nalaze se velika četiri klanca
                          Ali ravna je, kažem, čaršija i pijaca.

               21. Haķiķatle görür idün anı sen ser-be-ser bi-şekk
                    ‛İnāyet eylese Bāri gözinden gitse pindārun
                          Da si ga istinski vidio u cjelini
                                   16
                          Pa da Bari  pomogne da ti iz očiju sumnja nestane.

               22. Teferrüc-gāh çoķ ġāyet revādur birķaçın dimek
                     Ķamudan ķapluca evvel anun köşk ile suların
                          Mjesta za teferidž mnogo je, kažem nekoliko veoma ugodno je
                          Prije svih, banja i njen dvor i vode.

               23. ‛Alaķsā Çeşmesi Köşki dinür bir dahı seyrān-gāh
                      Nedür ol Pādiçe Bayrı ser-ā-pā üsti bāġlarun
                          Dvorac Alaksa-česma zovu još jedno mjesto za šetnju
                                                 17
                          Kakva je to padina Padiče  što vinogradima pokrivena je.

               24. Ķavaķlı Şestuvā dirler biridür āb-ile meshūr
                     Biri hem Üsüye suyı müferrih bil çemenzārın
                          Zovu ga Šestuva sa topolama, po vodi poznato je
                                   18
                          Još i Usuje  voda, znaj radosnim livade njene.

               25. Eger Vırnıķ suyın dirsen ne mümkindür beyān itmek
                     Dahı Māi suyı dirler odur başı bunarlarun
                          Ako vodu Varnik spomeneš, nemoguće je opisati je.
                          Zovu je voda Mai, to svih izvora glava je.

               26. Kirāzlıķ Baķcası āb-ı revāndur çeşmeler andan
                      Suyı ġāyet sovuķ olur şehir içre ķuyılarun
                          Iz česama trešnjevika vode teku.
                          Voda prilično hladna je, iz gradskih bunara.





               16  El-Bari - Stvoritelj svega iz ničega.
               17  Ne zna se da li je riječ o padinama Paričkog brda ili o naselju Parice koje se nalazi u kotlini, na samim krajevima
               padina istog brda. U izvornom obliku upotrebljena je riječ bağ koja se može prevesti i kao vinograd i kao voćnjak.
               18  Šestovo i Osoje - naselja u okolini Novog Pazara.
   1   2   3   4   5   6   7