Page 1 - Gurdijeva kasida Prijevod
P. 1

GURBIJEVA KASIDA O NOVOM PAZARU (1744)
                                          (Prijevod s turskog jezika: dr. Avdija Salković)


               1. Yenibāzārun itsem ben gerekdür vasf-ı güftārın
                   Bilād ile ‛ibādı hep ola hıfzında Settārun
                          Novog Pazara osobine moram spomenuti
                                                                     1
                          Njegovi predjeli i robovi pod zaštitom su Settara .

               2. Ne denlü mücrim ü âsim olursa cümle ķavmine
                   Umaram olmazam nevmid ire ġufrānı Ġaffārun
                          Koliko god da je krivaca i griješnika, do svih njih
                                                             2
                          Nisam bez nade - stići će milost Gaffara .

               3. Bizüm bu halķ ile şehre yavuz ķasd iden ā‛dāya
                   Erenler himmeti birle irüşür hışmı Cabbārun
                          Našem narodu i našem gradu zlo što smjeraju dušmane
                                                                       3
                          Sa nastojanjem upućenih, stići će srdžba Džebbara .

               4. Eger bir kec nazar eyler olursa sū-yi zann-ile
                   Ol uġrar ķahrına āhir ne yirde olsa Ķahhārun
                          Ako neko pogled uputi sa lošom namjerom
                                              4
                          Stići će ga sila Kahhara , gdje god da je.

               5. Hudā ıslāh idüp tebdil ide iy’ hāle kem hālin
                   İçinde fāsıķ u ‛āsi olan hem dahı füccārun
                                    5
                          Neka Huda  popravi loše stanje i na bolje ga promijeni
                          Kod onih koji su grješni, nepokorni, pa čak i nemoralni.

               6. Medine anılur çünki mubārek nām-ı digerdür
                   Oķunur hoş ol ism-ile bu demde şehr-i muhtārun
                                                6
                          Spominje se kao Medina , jer to mu je mubarek ime drugo
                          Zove se ovim lijepim imenom, u ovom trenu taj posebni grad.

               7. Muhammed Mustafā haķķı dahı hem ravżasın anun
                   Mutahhar hürmeti haķķı o Beytu’llāh-ı envārun
                                                                       7
                          Zarad hakka Muhammeda Mustafe i njegove ravze
                                                                8
                          I zarad čistog hurmeta tog nurli Bejtullaha

               8. Bizüm bu şehrümüz Allāh ide tāhir habā’işden
                   O Kādir itmege sālih münāfıķlarla eşrārın
                          Neka ovaj naš grad Allah očisti od prljavštine
                                    9
                          On je Kadir , od munafika može napraviti dobre.


               1  Es-Settar - Onaj Koji pokriva nedostatke (Allahovo ime).
               2  El-Gaffar - Onaj Koji prašta (Allahovo ime).
               3  El-Džebbar - Silni, Onaj Koji popravlja sve narušene stvari (Allahovo ime).
               4  El-Kahhar - Onaj Koji pobjeđuje sve (Allahovo ime).
               5  El-Huda - Onaj Koji upućuje (Allahovo ime).
               6  Medina - (ar. grad) Grad u Saudijskoj Arabiji u kojem je ukopan Poslanik Muhammed.
               7  ravda - bašta; mjesto u kojem je ukopan Poslanik Muhammed.
               8  Bejtullah - Allahova kuća (Ka'ba).
               9  El-Kadir - Moćni (Allahovo ime).
   1   2   3   4   5   6